航头镇老旧太阳能路灯改造工程的竞争性磋商公告
****年**月**日 **:** 来源: 【打印】
公告概要:
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 航头镇老旧太阳能路灯改造工程 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 上****府 点击查看 | ||
| 行政区域 | **市 | 公告时间 | ****年**月**日 **:** |
| 获取采购文件时间 | ****年**月**日至****年**月**日 每日上午:**:** 至 **-**:**:** 下午:**:** 至 **-**:**:**(北京时间,法定节假日除外) |
||
| 响应文件递交地点 | 电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.gov.cn 点击查看 纸质响应文件:****路****号 点击查看安基大厦**楼(纸质文件仅作备查使用) | ||
| 响应文件开启时间 | ****年**月**日 **:** | ||
| 响应文件开启地点 | ****路****号 点击查看安基大厦**楼 | ||
| 预算金额 | ¥***.******万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 张瑜玟 | ||
| 项目联系电话 | *********** 点击查看 | ||
| 采购单位 | 上****府 点击查看 | ||
| 采购单位地址 | ******路**** 点击查看弄**号 | ||
| 采购单位联系方式 | ***-******** 点击查看 | ||
| 代理机构名称 | 上****司 点击查看 | ||
| 代理机构地址 | ****路****号 点击查看安基大厦**楼 | ||
| 代理机构联系方式 | *********** 点击查看 | ||
项目概况
Overview
航头镇老旧太阳能路灯改造工程采购项目的潜在供应商应在**市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Renovation project of old solar street lights in Hangtou Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before **th ** **** at **.**am(Beijing time).
项目编号:*********************-********
Project No.: *********************-********
项目名称:航头镇老旧太阳能路灯改造工程
Project Name: Renovation project of old solar street lights in Hangtou Town
预算编号:****-*********, ****-K********
Budget No.: ****-*********, ****-K********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): *******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-*******.**元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:航头镇老旧太阳能路灯改造工程
Package Name: Renovation project of old solar street lights in Hangtou Town
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan): *******.**
简要规则描述:简要规则描述:包括但不限于拆除老旧太阳能路灯、新增电力路灯、人行道修复、绿化修复等。
Brief Specification Description: Brief rule description: This includes but is not limited to the removal of old solar-powered street lights, the installation of new electric street lights, sidewalk repairs, and greening restoration.
合同履约期限:**日历天
The Contract Period: ** calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔****〕** 号和财政部财库〔****〕** 号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support SME policies: This project specifically targets SME procurement, and during the evaluation process, no price discounts will be applied to SME products; (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions in terms of technology, service, and other indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product catalogs published in Ministry of Finance Cai Ku [****] No. ** and Ministry of Finance Cai Ku [****] No. ** documents will be prioritized for procurement; products marked with "★" in the energy-saving product catalog will be subject to mandatory procurement. Suppliers must provide valid certification issued by a nationally recognized certification etc
(c)本项目的特定资格要求:3.本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 2、未被“信用中国”(www.****.gov.cn 点击查看)、中国政府采购网(www.****.gov.cn 点击查看)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;3、具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质;4、具有建设部门颁发的《安全生产许可证》(有效期内);5、拟派的项目经理须具有市政公用工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;6、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;7、本项目不接受联合体响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Specific qualification requirements for this project: 1. Compliance with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Not being included in the list of dishonesty and dishonesty, major tax violation cases, and serious illegal behavior records in government procurement on "Credit China" (www.****.gov.cn 点击查看) and the China Government Procurement Network (www.****.gov.cn 点击查看); 3. Having a qualification of Grade III or above for general contracting of municipal public works construction; 4. Having a valid "Work Safety License" issued by the construction department; 5. The proposed project manager must have a qualification of Grade II or above for registered construction engineers of municipal public works and a valid safety assessment certificate, and must not serve as the project leader of other ongoing construction projects; 6. Different suppliers whose unit leaders are the same person or have a direct holding or management etc
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****.gov.cn 点击查看)、中国政府采购网(www.****.gov.cn 点击查看)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****.gov.cn 点击查看), China Government Procurement Network (www.****.gov.cn 点击查看) ;
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between **:**:**am to **:**:**pm from **th ** **** until **th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:**市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission: **th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****.gov.cn 点击查看 纸质响应文件:****路****号 点击查看安基大厦**楼(纸质文件仅作备查使用)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****.gov.cn 点击查看 Paper response document: **th Floor, Anji Building, *** Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper documents are only for reference)
开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening: **th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:****路****号 点击查看安基大厦**楼
Place: **th Floor, Anji Building, *** Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于****年5月**日在**政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http://www.****.gov.cn 点击查看根****局 点击查看规定,本项目招投标相关活动在**市政府采购云平台(网址:http://www.****.gov.cn 点击查看)电子招投标系统进行。投标人应根据《**市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。3.签到和解密的操作时长分别为**分钟,供应商应在规定时间内完成上述签到或解密操作,逾时未完成签到或解密的供应商,将作无效响应处理。因系统原因导致供应商无法在上述要求时间内完成签到或解密的除外。
1. The government procurement intention for this project was published on the Shanghai Government Procurement Website on May **, ****. The announcement link is: http://www.****.gov.cn 点击查看 2. According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project shall be conducted on the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.****.gov.cn 点击查看). Bidders shall comply with the relevant regulations and requirements of the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the columns of the Shanghai Government Procurement Cloud Platform for the relevant operation methods on the platform. 3. The operation durations for etc
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上****府 点击查看
Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:******路**** 点击查看弄**号
Address: No. **, Lane ****, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上****司 点击查看
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址:****路****号 点击查看安基大厦**楼
Address: **th Floor, Anji Building, *** Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 张瑜玟
Contact: zhangyuwen
微信公众号(订阅通知)
微信小程序(查询信息)
本公告地址:https://www.122bid.com/view/537/GthqwJ4BLRKCxEZfJqlp.html
微信在线客服